繁体
“也许他是个
盗。”阿布达尔说。
“那我们就只好等着瞧了,等他把手伸到我们
上。”泰山笑着说“我敢担保,只要我们有所准备,会让他抢个心满意足的。”就这样,他没有把这桩事放在心上。不过用不了多久,一件完全
乎意料的事情,让他再次想起了这个人。
和坎德·本·希顿分手之后,人猿泰山和阿布达尔又在
艾萨的大街上逛了起来。这里的那
带表演场地的咖啡馆很多,有一家大门敞着,传
鼎沸的人声,把泰山
引了过去。这时已经八
多了,泰山
去的时候,舞蹈正值
。咖啡馆里挤满了阿拉伯人。他们都在
烟,喝
的
咖啡。
市场上,驴叫
嘶,人来车往。他们从人、
、驼、驴中走过,阿布达尔拉了拉泰山的袖
。
“是的。我怀疑他县因为我们这儿以前从来没见过这个人。一个诚实的阿拉伯人可不会没有什么事情,总跟在别人
后面转来转去。而且他一直低着
把脸藏起来,只
一双
睛。他一定是个坏人,要不然就该老老实实地
他自己的事情。”
“我只看见一个
穿
蓝
外
,
裹白
巾的阿拉伯人,”泰山回答
“你是说他吗?”
起初,阿布达尔没当回事情,可是不一会儿,他从
角的余光里注意到,那两个人里有一个朝他们这个方向
了
,姑娘转过脸,偷偷地瞥了一
泰山。然后那两个阿拉伯人就从旁门溜
去,在漆黑的小院里消失了。
酒足饭饱之后,坎德·本·希顿准备和泰山
别。为了表示友谊,他郑重其事地邀请泰山去他那蛮荒之地作客。那地方有的是羚羊、牡鹿、熊、豹
、狮
,足可以
引
心的猎人不惜鞍
劳顿之苦,远征一番。
没看见他们的影
。他在追赶那支骑兵
队之前,又借
买东西,到周围的店铺找了半晌,还是毫无结果。这时,骑兵连离他已经很远了。直到下午,到了
艾萨他才追上他们。士兵们在这儿休息一个小时。泰山发现格诺埃斯和连队在一起,那个陌生人却连个鬼影儿也没看见。
“也许是他跟错了,阿布达尔。”泰山回答
“这儿不会有谁和我有成见。我是第一次来你们这个国家,谁也不认识我。他很快就会发现自己的错误,不再跟踪我们。”
泰山在这儿又买了一匹比先前那匹更好的坐骑。买
的时候还和
的主人——一位板着面孔
严肃的阿拉伯人攀谈起来。这个人名叫坎德·本·希顿,是雅尔法最南端一个沙漠
落的酋长。通过阿布达尔的翻译,泰山邀请这位新结识的朋友和他一起吃饭。
泰山和阿布达尔在屋
正中找了个位
坐下来。不过鼓乐喧天,喜
安静的人猿泰山更希望能坐得离那些阿拉伯乐师远一
。一个相当漂亮的姑娘正在
舞。她看见泰山
着欧洲人的服装,而已显得慷慨大方,便把她的绸
手帕扔到泰山
上,泰山给了她一个法郎。
另外一个舞女接替她上场之后,目光
锐的阿布达尔看见屋
尽那
有两个阿拉伯人站在一
旁门跟前和她说话。这
门通往内院,在这家咖啡馆
舞的姑娘都住在这座小院里。
“先生,你向
后瞧瞧,”他边说边掉过
朝一个人指了一下,泰山刚转
,那人已经在一峰骆驼后面消失了。“今天下午,他一直跟着我们。”
这天正是
艾萨赶集的日
,许多骆驼队从荒凉的沙漠远
而来。集市上,总
吵吵闹闹的阿拉伯人挤来挤去,熙熙攘攘。泰山十分希望能在这儿呆上一天,多看看这儿“沙漠之
”的生活情景。因此下午骑兵连向布沙达开
的时候,他没有同行。旅馆老板把一个名叫阿布达尔的年轻的阿拉伯人介绍给他,说他是个可以信赖的仆人和翻译。这位阿布达尔陪他整整逛了一个下午,直到天已黄昏。
又
到这个姑娘上场时,她翩然起舞,径直来到泰山
边,只对他一个人甜甜的微笑。那些
肤黝黑、
睛乌亮的“沙漠之
”都朝这个
材
大的欧洲人恶狠狠地皱着眉
。不过,微笑也好,皱眉也罢,都没有在泰山
上产生明