繁体
奇妙的安静笼罩着泰坦尼克号的甲板。混
与亢奋全都成为过去了,剩下的乘客
于求生的本能,开始向
耸立的船尾甲板移动。
他们穿着军服和黑
礼服,没有穿救生衣。
不久,所有的救生艇都被垂放到海里,向泰坦尼克号的前面漂走了。
就在小艇离开甲板的一瞬间,布鲁斯·伊斯梅伊竟然不顾风度,厚着脸

了小艇。载着他的小艇离开了甲板,沃德贝尔苦笑了一下。
救生艇里的南希回过
来。晴朗无月的星空下,是镜
一样平静的海面。
大的泰坦尼克号就如同一个圣诞
糕一样,灯火通明,漂浮在海上。窗
上细微的灯光映照在海面,显得很
。船
已经完全淹没在
下,桅杆依然屹立,船尾翘起,
了
大的螺旋桨。
泰坦尼克号的设计师托
斯·安德鲁斯在协助女
登上救生艇后,在一等
烟室里孤零零地站着,仰望天空。
左舷的最后一艘救生艇放
去十五分钟以后,剩在甲板上的人们开始发
呼喊,
动起来。海
终于没到了舰桥,

传来咕咚咕咚的
声。
在已经成为陡坡的后
甲板上,沃德贝尔又一次遇到了沃尔特·赫瓦德夫妇。甲板上仍旧灯火通明,但音乐声已经停止了。
詹姆斯一世风格装饰着的宽敞的一等餐厅里,明晃晃的灯光下,一个人影也没有。
船底附近的动力室里,司炉长正继续向二号锅炉和三号锅炉拼命加煤制造蒸汽。他必须保持照明用电和排
泵动力。
神殿,埃及7
史密斯船长摸索着
无线电发报室宣布,诸位的任务已经完成,现在大家可以
据自己的意愿行动了。接着他独自返回船长室,在那里等待他人生的最后时刻。
神殿的
,迪卡站在石阶最上方。他的两手被绑在
后,城堡里
居要职的人悉数到场,站在他的周围。
当可乘四十人的第十四号救生艇向海面垂放时,几位男
结成一伙,打算
上去。五等船员两次鸣枪警告,小艇终于被安全垂放到了海面。
手长威尔德大声呼叫,确认是否还有其他女
和小孩要
救生艇,甲板上没有人回应。于是他发
命令,将小艇向海面垂放。
两
五分,海
已经没到了前
的甲板,救生艇也只剩下三艘了。可是此时船内和甲板上还有一千五百多人。
据二副莱特拉的命令,海员们在救生艇周围站成一排挽起胳膊,防备男人突然冲向小艇。
一个一个的小舷窗发散
橙
的光辉,泰坦尼克号好像一位
无数宝石的贵妇,静静地横躺在那里。倾斜的泰坦尼克号宛如
大的
殿缓缓下沉。
凌晨一
四十分,甲板成为一个大斜坡。若想在船上保持
平衡需要付
相当的努力。
一
三十五分“动力室
。”
一
五十分,杰克·沃德贝尔再次返回甲板。
船右舷的救生艇已经全
垂放到海里,而折叠式的C号小艇还悬挂在塔吊上,女
和小孩正坐向里面。沃德贝尔看见布鲁斯·伊斯梅伊正帮助她们登艇。
“我们要死得像绅士那样。”
老考古学家和妻
两人
抓住栏杆说:“我在健
房里和您相遇的时候,就知
迟早会这样。这就是命运,不可遏止。我们的行为和一个文明的命运同在,真是荣幸!”
一个时代就这样拉上了帷幕。
神殿的
是一个平台,中间建有一座石庙,有着尖尖的屋檐。石庙的下边有鳄鱼
的雕像,都张着大嘴。
无线电发报室还在继续发送遇难求救信号。
一
四十五分“动力室锅炉
。”
石庙的周围是
的
池,从石阶上到石庙伸展着一条石
铺就的通
。这个通
呈一条直线,左右都是林荫。虽然这个地方远离地面,可是
带植
却在此生生不息。
“噢!沃德贝尔先生!”
沃德贝尔走近的时候,他们中有一个人这样说。
一
二十五分“女人和孩
上救生艇。”
现了。空
的桌前只有
特少校和两个男人,他们无视外面的喧闹,正安静地坐在椅
上。
四
烟囱仍冒
袅袅白烟,正如救生艇上的女人们呼
的白
呵气。有人开始
搭搭地哭泣,边哭边奋力划桨。