繁体
“你害怕吗?”
“这类可怕的事情你们
过吗?”
“
以死刑。”他说得那么平淡,以致有一刻梅甘以为自己误解了他的意思。
“我很抱歉。那是很久以前的事。战争已经结束了。”
使梅甘吃惊的是,海梅只是笑了笑说:“我们有许多相同之
,我跟你,修女。”
“相信吧。”他的声音里有一
痛苦的味
。
“我不会有事的。我将越过边界,到法国待一段时间。”
“我将为你祈祷。”梅甘告诉他。
“不。对我们而言,战争并没有结束。政府还不准许我们悬挂
斯克旗,纪念我们的民族节日,说我们自己的语言。不,修女。我们还在受压迫。我们将
持斗争,直到我们获得独立。西班牙有50万
斯克人,法国有15万以上
斯克人。我们要求独立——但是你们的上帝太忙了,没时间帮助我们。”
“也许我们的信仰不同,但我们都投
了极大的
情。大多数人一辈
对什么事情都漠不关心。你把你的生命奉献给了上帝,我把我的生命奉献给了我的事业。我们是关心事情的人。”
梅甘转
躺下时,她看到安帕罗从林中空旷地的那一端远远地注视着她,脸上
明显的仇恨。
他声音激动,令人害怕。
“谢谢。”他声音低沉地说“想到你在为我祈祷,我会
到更为安全的。现在睡吧。”
他脑海中浮现了格尔尼卡的建筑、雕像和街
一阵阵毁灭
的爆炸。他仍然能听见炸弹和被撕裂的无助的牺牲者们的尖叫声。唯一的避难所就是教堂。
“不。只有在修女们被长枪党徒
,神父们被杀害,教堂被焚毁时,教皇才跟佛朗哥决裂。但这时已不能叫我的父母和
们起死回生了。”
“难以置信。”
“修女,你是担心我的灵魂,还是担心我的
?”
“我当然害怕。我们都害怕。我们都不希望死,修女。很快我们就会见到你的上帝的。我们不急。”
梅甘
到自己脸红了。
没有人能从我
边把我的男人抢走。没有人。
“这得要看你的观
如何。一个
国者和一个叛贼的区别,就在于当时是谁掌权。政府称我们为恐怖分
。我们称自己为自由战士。让·雅克·卢梭说,自由是选择我们自己枷锁的权利。我想要这
权利。”他仔细看了她一会儿“但是,你不必为这类事情担心,不是吗?一旦回到修
院,你就再也不会对外面世界的事儿
兴趣了。”
教会有过极不愉快的经历。”
“要是那些士兵们抓到你,他们会怎么
置你?”梅甘问。
海梅说:“我们离洛格罗尼奥大约还有30英里,这两天我们可不能遇上其他的人。在到达那儿之前,我们要一直前
,这样对我们更安全。因此,明天我们将驶向维多利亚。第二天我们就将
洛格罗尼奥。这之后的几个小时,修女,你就到门达维亚的修
院了。”
那一晚他们在森林中
宿。
神父把教堂锁上了。他们不让我们
去。
梅甘想:我关心得够吗?如果够的话,为什么我跟这个男人在一起时
到很愉快呢?我本来只应该想着回修
院去的。海梅·米罗有一
磁石般的力量。他是不是也跟
诺莱特一样,胆敢拿生命去冒险,因为他已一无所有?
“我确信教会是反对那样
的。”梅甘说。
真是这样吗?再一次回到外面的世界,已经把她的生活
了。她放弃过自己的自由吗?有那么多她想要知
、她必须学习的东西。她
觉自己好像一个带着一块空白画布的画家,正要开始描绘一
新的生活。她心想:如果我回到修
院,我将再一次与生活隔绝。梅甘这样想时,她被“如果”这个词吓了一
。她连忙纠正自己:当我回去时。我自然要回去的。我没有别的地方可去呀。
将永远在那里了。“你不会有事儿吧?”梅甘问。
一阵要命的冰雹般的枪弹,打死了他的母亲、父亲和
。不,不是枪弹,海梅想,是教会。
“我们相同?”
梅甘认真地说:“上帝是不会偏袒的,因为他在我们所有人的中间。我们都是他的一
分,我们若试图摧毁他,就是摧毁我们自己。”
“你们的教会支持佛朗哥,允许他对无辜的平民百姓
一些难以说
的事。”