繁体
玉旨一郎请王一民走
了后楼门。
对着后楼门就是木板楼梯,红漆木板上铺着绿
地毯。玉旨一郎引着王一民顺着楼梯上了二楼,走
一间整洁明亮的房间。这是一间被隔扇拉门分开的
间,里间完全是日本式的,整屋铺满了“榻榻米”上面摆着矮几和厚重的围棋桌。外间的陈设却介于洋中之间,既像书斋又像待客室。靠东边一面墙摆满了一人多
的书橱,里面竟有一半是中国线装书,织有狮
绣球的古典款式中国彩
地毯上面摆着西式的茶几、沙发、写字台和立柜。最引起王一民注意的是西面墙上挂的一张中国
墨画,那上画着一大一小两个乌
奔向一块玲珑剔透的山石,画上题着“齐年”二字。王一民不用看下面的落款,就知
这是卢淑娟的手笔了。他已经听淑娟讲了画这幅画的全
过程。想不到这画却挂到玉旨一郎房间里来了,而且装裱得这么好,是完全绫镶绢裱的,下面画轴竟是象牙的,真像对待一幅千年古画那样珍重
护。是什么原因使他这样呢?
王一民

:“平常也忌讳说死,骂人话上面常常加个死宇。”
玉旨一郎谦虚地笑笑说:“我们的‘茶
’确实有很久远的历史。但是无论怎么久远也是从中国学来的。实际中国品茶的讲究程度,更有甚于我们‘茶
’的。《红楼梦》里对‘贾宝玉品茶拢翠庵’那段描写,真是达到了品茶考究的最
峰,连喝茶的
都是从梅
上取下的雪,又装在
瓮里埋在地下五年,才取
来冲茶喝。妙玉的”‘茶
’简直使我们望尘莫及了。“
“日本也这样。所以我说不同当中也有相同。譬如我们的语言是不同的,但是写到纸上的文宇却又相同了,‘真名’和‘假名’,一是完全从中国拿来的,一是拿了一半——单‘立人、宝字盖、草字
、三
等等中国字的偏旁,就成了我们的字母。再譬如现代穿的衣服,中国和日本是完全不同了,尤其是妇女。但是在中国戏台上演的历史剧中,却可以看到现代日本服装的原型,这又是不同中的相同。像这样的例
,在中国和日本的衣
住行、风俗习惯等等方面,真是到
可见,俯拾皆是了。”
王一民说得两个人都笑了。这时下女又用托盘端上来三个盘
:一盘
果,一盘糖果,一盘
心。
玉旨一郎一边让王一民吃一边说:“日本和中国有许多相同的东西,又有许多不同的东西。但是有趣的是不同当中又有相同。”他一指三个盘
说“例如敬客摆盘
,中国必须是双数,一般是摆四盘。而日本却最忌讳这‘四’字,所以只摆三盘。因为‘四’和‘死’都是发西的音。人们怕死,也就怕‘四’。死和四,中国发音很相近,日本就完全相同。而迷信,怕死,图吉利,这些就都和中国一样了。中国每逢吉庆日
,例如过年过节,不是都不许说死吗?”
一个中年下女献茶来了。
制的中国福建黑漆茶盘里摆着两盏汝窑堆
双清小茶盅。中年女人双手托着茶盘,躬
举向王一民,王一民一边说“谢谢”,边端了一盏茶。他打开碗盖,一
清香之气,扑鼻而来。他稍稍呷了一
,直觉清醇无比,直人肺腑,不由得称赞
:“好茶!好茶!贵国的‘茶
’艺术誉满全球,今天一经品尝,真是名不虚传了。”
王一民一听也笑着说:“那是只有妙玉那样脱离红尘的散淡闲人才能办到。我读到那里真有
替她担心,我怕那埋了五年的梅
雪
再变成陈年佳酿,岂不坏了茶的味
。”
宅区里,突然建起了这么一座东洋小楼,显得倒很别致。
王一民注意地听着,品味着,思索着他谈这些话的真正意图。同样的内容可以得
完全不同的结论:它可以成为日本侵略中国的“理论”
据,也可以成为真正亲善的思想基础。那么玉旨一郎想达到的目的到底是什么?想到这里,他就接着玉旨一郎的话音,试探着说
:“您讲得很
辟,很有见地。可是是不是有些抬
中国了?”